この謎の文字列は何だと思います?。
昨日、調べ物をしていて英語のサイトを見ていたのですが、途中で面倒臭くなってGoogle先生に頼った結果がこれです。
原文は、
CH, GP Tamarakatz First Chance At Heaven Ruddy s
CH(チャンピオン)、GP(グランドプレミア)
Tamarakatz(キャッテリーネーム)
First Chance At Heaven(猫の名前)
Ruddy(毛色)s(spayの略、避妊)
つまり、Tamarakatz猫舎のFirst Chance At Heavenちゃんは避妊したルディーの雌で、チャンピオンとグランドプレミアの称号を持った猫ですよ。と、なります。
ルディーって血色が良いと訳されるとは・・初めて知りました。
Google先生、なかなかやります(笑)。
JcatlynのGPフロント山脈2300年未来への旅 子鹿M
これも笑いました。
GP Front Range Logan's Run of Jcatlyn Fawn M
Front Range猫舎のLogan's Run 君はグランドプレミアの雄で、毛色はフォーンです。
ofがついているのはJcatlynさんで生まれた猫がFront Rangeさんに譲渡されたのでしょうか。
MはMaleの略です。Mサイズの鹿と言う意味ではありません。
この子は後に去勢されたようで、更に上のクラスではN(Neuterの略)になっています。
フォーンが小鹿色だなんてびっくりです。
日本人の私にはどう見てもミルクティー色に見えていました。
鹿は茶色。
避妊・去勢した動物は種類によって呼び方が違いますが長くなるので省略。
昨年度の猫のナショナルランキングを調べていたのですが、翻訳しないほうが見やすかったかも(笑)。
笑ったりはしゃいだりしているうちに、すっかり本来の目的を忘れ、笑いながら寝てしまったので、今日は早起きしてお仕事です。
でも、またGoogle先生で遊んでしまいそう(笑)
窓の外では桜が満開になりました。

「すぷりんぐ はず かむ♪ですよ。」
最近のコメント